-
脫泥 隐
Just for Fun
片段讲解秀
from:《蒙娜丽莎的微笑》
江湖,打打杀杀,不如坐下来喝茶,看看风景,听听龙朔操,读一首小诗。
配音朗诵(听古琴看风景版)-隐-艾米莉 狄金森配音朗诵(简洁版)
诗文附上:
感谢朗诵嘉宾,刀疤和 Rebecca,两个人,一首诗的缘分。后记: 做了太多情情爱爱的节目,自己像中了情毒,一蹶不振。
年纪大了,好像承受不了太多爱恨离愁。
这首诗,是美国诗人Emily Dickinson的名篇,这个诗人很特别,她从二十五岁开始弃绝社交,醉心于自然和文字,生前只有7首诗发表过,死后才被发现有1700余首诗稿。
Emily Dickinson的诗,文字简练,无拘无束,意味深长。
江湖事儿多,风雨多,名利多,离愁多,爱恨多。
凡事还是得儿看淡一些,本分些,踏踏实实的做点事儿。
隐,不是逃避,而是临渊羡鱼不如退而结网的智慧。
隐,不是消极,而是看淡风尘的豪爽。
豪杰不是成了英雄,就是成了隐士,惯看秋月春风。
如果您觉得这段子风景好,我就没有白忙一场。
Frog是青蛙,原句的意思是,像青蛙一样乱叫,让别人知道你的名字。
我也读错了frog成fog,按照fog来翻译的,也懒得改了,大家轻喷。
做翻译的时候,并不是太严肃认真,我要检讨一下自己。
原诗有一个单词,livelong,是漫长的意思,容易读成lifelong,终身的。。。
对待语言,还是需要认真。