• 卡格格     Nick's English Literature Class #5

    • Just for Fun

    • 片段讲解秀

    • from:《蒙娜丽莎的微笑》

    Ta-da
    每周一次的外教文学课堂又来了~~~
    时间还是周四晚上,20:00-21:00~~~

    本期话题将是英国著名浪漫主义诗人--Percy·Bysshe·Shelley的两首诗:
    Ozymandias
    To A Skylark

    Ozymandias

    I met a traveller from an antique land
    Who said: "Two vast and trunkless legs of stone
    Stand in the desert. Near them on the sand,
    Half sunk, a shattered visage lies, whose frown
    And wrinkled lip and sneer of cold command
    Tell that its sculptor well those passions read
    Which yet survive, stamped on these lifeless things,
    The hand that mocked them and the heart that fed.
    And on the pedestal these words appear:
    'My name is Ozymandias, King of Kings:
    Look on my works, ye mighty, and despair!'
    Nothing beside remains. Round the decay
    Of that colossal wreck, boundless and bare,
    The lone and level sands stretch far away.

    To A Skylark

    Hail to thee, blithe Spirit!
    Bird thou never wert,
    That from Heaven, or near it,
    Pourest thy full heart,
    In profuse strains of unpremeditated art.
    Higher still and higher,
    From the earth thou springest,
    Like a cloud of fire;
    The blue deep thou wingest,
    And singing still dost soar, and soaring ever singest.
    In the golden lightning,
    Of the sunken sun,
    O‘er which clouds are bright’ning,
    Thou dost float and run,
    Like an unbodied joy whose race is just begun.
    The pale purple even,
    Melts around thy flight;
    Like a star of Heaven,
    In the broad daylight,
    Thou art unseen, but yet I hear thy shrill delight;
    Keen as are the arrows,
    Of that silver sphere,
    Whose intense lamp narrows,
    In the white dawn clear,
    Until we hardly see--we feel that it is there。
    All the earth and air,
    With thy voice is loud。
    As,when night is bare.
    From one lonely cloud,
    The moon rains out her beams, and heaven is overflowed.
    What thou art we know not;
    What is most like thee?
    From rainbow clouds there flow not,
    Drops so bright to see,
    As from thy presence showers a rain of melody.
    Like a poet hidden,
    In the light of thought,
    Singing hymns unbidden,
    Till the world is wrought,
    To sympathy with hopes and fears it heeded not;
    Like a high-born maiden,
    In a palace tower,
    Soothing her love-laden,
    Soul in secret hour,
    With music sweet as love, which overflows her bower;
    Like a glow-worm golden,
    In a dell of dew,
    Scattering unbeholden,
    Its aerial hue.
    Like a rose embowered,
    In its own green leaves,
    By warm winds deflowered,
    Till the scent it gives,
    Makes faint with too much sweet these heavy-winged thieves.
    Sound of vernal showers,
    On the twinkling grass,
    Rain-awakened flowers,
    All that ever was,
    Joyous, and clear,and fresh,thy music doth surpass.
    Teach us,sprite or bird,
    What sweet thoughts are thine,
    I have never heard,
    Praise of love or wine,
    That panted forth a flood of rapture so divine.
    Chorus hymeneal,
    Or triumphal chaunt,
    Matched with thine, would be all,
    But an empty vaunt,
    A thing wherein we feel there is some hidden want.
    What objects are the fountains,
    Of thy happy strain?
    What fields, or waves, or mountains?
    What shapes of sky or plain?
    What love of thine own kind? what ignorance of pain?
    With thy clear keen joyance,
    Languor cannot be,
    Shadow of annoyance,
    Never came near thee.
    Thou lovest,but ne'er knew love's sad satiety.
    Waking or asleep,
    Thou of death must deem,
    Things more true and deep,
    Than we mortals dream,
    Or how could thy notes flow in such a crystal stream?
    We look before and after,
    And pine for what is not,
    Our sincerest laughter,
    With some pain is fraught;
    Our sweetest songs are those that tell of saddest thought.
    Yet if we could scorn,
    Hate ,and pride,and fear;
    If we were things born,
    Not to shed a tear,
    I know not how thy joy we ever should come near.
    Better than all measures,
    Of delightful sound,
    Better than all treasures,
    That in books are found,
    Thy skill to poet were, thou scorner of the ground!
    Teach me half the gladness,
    That thy brain must know,
    Such harmonious madness,
    From my lips would flow,
    The world should listen then, as I am listening now!

    1970-01-01   130赞       17踩       7024浏览 评论(65)
卡格格
女 戏骨lv63

60439/60928

粉丝 9973关注 221