• Yolanda♬     《诗意印象》第十四期

    • Just for Fun

    • 片段讲解秀

    • from:《蒙娜丽莎的微笑》

    本期的内容和背景音乐感谢橘子女神的推荐,配乐选择西班牙古典吉他大师Agustin Maruri的作品Nocturnes: Andantino。大提琴悠缓抒情,吉他轻声伴随,听者心底笼起对生命的依恋,化作流动的音符,温柔遣放。橘子女神本身就是很唯美的女子,所以每次推荐的内容都超级美,感谢橘子支持《诗意印象》,也顺祝明天橘子比赛成功!


    上次母亲节特辑里有幸邀请到THG的大表哥,无奈句子不多,小伙伴们是不是有种意犹未尽的感觉啊?怎么说呢,大表哥属于那种英音美音都让人欲罢不能的那种大神,很容易就会沉迷于他那自带低音炮效果的迷人嗓音里,每次邀请他读诗,他会问我:”要英音还是美音?“那一瞬间的大表哥在我心里,实在犹如天神啊,不由自主地膜拜啊……





    这首诗所讨论的时间,并不仅仅依附于某个物象的表面荣衰,而是把它纵向“空间化”了。凡是“过去的”都不再飘渺,成为可以把握住的“绿叶”。

    沃尔特·德拉·梅尔曾说:“诗是用语言存住不可表达的东西。”正是以此创作观点,他在这首诗中巧妙地利用了玫瑰、所罗门王和夏娃一系列带有历史感却不陈旧的神话意象,抓住万物均在永恒中“漫游”的寓意口吻,并将其交付于文字重构的空间,使时态和物象融贯一体,不再给人以分离之感。

    在这样感知方式下,我们自身也变得“古老而美丽”,因为每一个“现在”都有一段漫长而充盈的支撑体。就像清晨之前的沉睡并非全是荒芜,它还夹杂着美梦,就像我们有限的今世,连接着神秘的前生。

    All that's past
    过去的一切
    By:Walter de la Mare
    作者:沃尔特•德拉•梅尔[英国]

    Very old are the woods,and the buds that break out of the brier's boughs
    片片树林极其古老,嫩芽绿叶一一绽出从欧石楠的树枝上,

    When March minds wake,so old with their beauty are-
    当三月风开始复苏,它们的美丽也极其古老

    Oh,no man knows, through what wild centuries, roves back the rose
    哦,没人弄得明白,穿过哪些原始的世纪,玫瑰漫游归来。

    Very old art the brooks,and the rills that rise where snow sleeps, cold beneath the azure skies
    条条小溪极其古老;在溪流的发源之地,积雪睡在蓝天下面,呼出阵阵的寒气,

    Sing such a history of come and gone, their every drop is as wise as Solomon
    潺潺的溪流吟咏, 来来去去的历史,每滴小小的水珠,所罗门一般聪慧睿智。

    Very old are we man,our dream are tales told in dim Eden by Eve's nightingales
    我们大家极其古老;我们的梦是些故事,被夏娃的几只夜莺讲述在朦胧的伊甸园里;

    We wake and wisper awhile
    我们醒来,低语一番,

    But,the day gone by, silence and sleep like fields of amaranth lie
    但是,白昼却悄然消逝;如同不凋花幻象的田地,一片沉睡,一片静寂。


    1970-01-01   64赞       3踩       5075浏览 评论(17)
Yolanda♬
女 魔仙lv73

120350/1000000000

粉丝 3983关注 210