• Ninaven     英文口语中超有趣的叠词

    • Just for Fun

    • 片段讲解秀

    • from:《未知》


    来源:中国日报网




    “寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”——李清照将叠词运用到了出神入化的地步。英语中也有叠词,表达起来也很生动。

    1. Blah-blah vi. 反复地说

    2. Drip-drip 形容坏事缓慢发生的过程

    3. Chop-chop adv. 快;赶快

    4. Goody-goody n. 善于讨好卖乖的人

    5. Pooh-pooh vt. 对…不屑一顾,蔑视

    6. Fifty-fifty adv. 对半(的);平分(的)

    7. Hush-hush adj. 秘密的

    以下是其中 7 种叠词的用法,来感受下:



    1. blah-blah vi. 反复地说


    例句:


    All she does is go blah-blah-blah all night, but she never says anything worthremembering the next morning.

    她整夜说个不停,但没有一句值得记到第二天早上的话。



    2. drip-drip 形容坏事缓慢发生的过程


    例句:


    Small independently-owned shops are disappearing with the steady drip, drip, drip.
    个体小商店正渐渐消失。



    3. Chop-chop adv. 快;赶快


    例句:


    Come on, chop-chop, we're late!
    快,赶快,我们要迟到了!



    4. Goody-goody n. 善于讨好卖乖的人


    例句:


    He's a bit of a goody-goody.
    他是个老好人。



    5. Pooh-pooh vt. 对…不屑一顾,蔑视


    例句:


    I think you might pooh-pooh this idea.
    我觉得你可能会对这个主意嗤之以鼻。



    6. Fifty-fifty adv. 对半(的);平分(的)


    例句:

    Let's divide the prize fifty-fifty.
    咱们平分奖金吧。



    7. Hush-hush adj. 秘密的


    例句:

    In the end he was forced to resign but it was all very hush-hush.
    最后他被迫辞职,但这些全是秘密发生的。

    学会了的小伙伴可以试着在评论区朗读例句,分享给大家哦(๑¯◡¯๑)

    本文转载自 中国日报网

    1970-01-01   11赞       2踩       326浏览 评论(7)
Ninaven
女 提名影后lv52

38152/39273

粉丝 22024关注 178