-
Starrest 【英文诗朗诵】The Love Book
Just for Fun
片段讲解秀
from:《乱世佳人》
The Love Book——Zoe细胞侠和Starry琳一起来读诗
【第06弹】
I Love Thee
By Thomas Hood
Read by Starry
I love thee—I love thee!
'Tis all that I can say;—
It is my vision in the night,
My dreaming in the day;
The very echo of my heart,
The blessing when I pray:
I love thee—I love thee!
Is all that I can say.
I love thee—I love thee!
Is ever on my tongue;
In all my proudest poesy
That chorus still is sung;
It is the verdict of my eyes,
Amidst the gay and young:
I love thee—I love thee!
A thousand maids among.
I love thee—I love thee!
Thy bright hazel glance,
The mellow lute upon those lips,
Whose tender tones entrance;
But most, dear heart of hearts, thy proofs That still these words enhance,
I love thee—I love thee!
Whatever be thy chance.
没找到像样的译文,把几个词的意思贴上,我是估摸着选的词,如果还有需要补充的请在评论区或私信里告诉我,我会加上的*^_^*剩下的就要看各位的诗歌造诣了,自己意会吧
chorus 合唱
verdict 裁决
amidist 在……之中
hazel 浅褐色的
mellow 柔和的;醇香的
lute 琵琶;诗琴
tone 音调
————————————————————
(以下内容摘自百度)
托马斯·胡德是以幽默诗作而闻名的一位英国诗人,同时也创作了一些严肃题材的人道主义诗歌如《衬衫之歌》(1843年)。这首诗的创造灵感来自于诗人对服装工人悲苦劳动命运的愤慨。《叹息桥》(1844年)描述了一个无家可归的女孩投河自尽的故事。胡德是把哀婉和幽默融为一体的天才诗人。为追求效果,他的幽默诗常常依赖双关语,例如在《不贞的莎莉布朗》这首诗里他这样写到:“他死了,在自己的铺上,刚刚四十出头;他们把死讯告诉教堂司事,司事敲响了丧钟。” 很不幸,胡德虽然幽默,但一生命运多舛,一直在贫病交加中挣扎,这首诗后来证明也预言了他自己的命运,胡德本人也仅仅活了45岁。
胡德的挚友著名作家萨克雷如此评价诗人胡德:“他的一生是如此悲伤而非凡,这里有勇敢、诚实、忍耐、责任以及对痛苦的挣扎!......这里至少没有诡诈,没有做作,没有阴谋;他所拥有的是纯洁的一生,温柔地贡献给他的家庭和他不大的朋友圈。”
恩格斯评论托马斯·胡德说“有敏锐的心灵,但没有一点精神力量”
————————————————————
这首诗好直白、好热情啊,明显感到了东西方表情的差异。
本想借这首诗给细胞表个白,后来想想还是算了吧,太直白完全不符合我的风格。
亲爱的你回来看到了之后别怪我,日后遇到合适的再给你补上(´•ω•`๑)
下周细胞读 If Music Be The Food of Love是莎士比亚《第十二夜》里的一段,这首诗,不,整个剧本都特别可爱,是莎翁早期喜剧的风格。好期待下周的,大家一定要记得下周去听!一定要记得!
下一期————————————————————
感谢支持。
鞠躬(。ì _ í。)敬礼