• THG·Arron     第35期 我的孤独是一座花园

    • Just for Fun

    • 片段讲解秀

    • from:《未知》

    沙与沫,泪与笑,悲伤与荒芜——孤独中的希望。

    大家好,这里是《诗意笔记》第35期节目,值此潘多拉一周年之际,笔者希望用一个中英阿三语的段子,作为一份献礼,同时带大家走近阿多尼斯——西方文学评论家称他为“Arabic诗坛的艾略特”,他也被公认为纪伯伦之后最重要的Arabic大诗人。
    《诗意笔记》4.29的时候就是新版本的三周年啦,经历很多风风雨雨之后,笔者将经典的涂鸦式封面换成了书本式封面,告别过去,拥抱更好的未来。

    《我的孤独是一座花园》
    原文 阿多尼斯
    朗读 Arron
    图片 圆圆
    视频素材 Sera
    视觉效果 Rita、圆圆、公子胡、冰鱼儿May
    制作 Arron
    BGM 《Dusk》
    特别感谢北二外的伊万学长,萨那大学的阿里,开罗中国文化中心的优素福和开罗大学的凯泽对Arabic文案和断句的校对。

    Loneliness is a garden, but there is only one tree in it.

    孤独是一座花园,但其中只有一棵树。

    Despair has fingers but it can only catch dead butterflies.

    绝望长着手指,但它只能抓住死去的蝴蝶。

    And the sun shall be clothed with light, even in sorrow.

    太阳即使在忧愁的时候,也要披上光明的衣裳。

    这是伊万学长提供的Arabic原文的出处


    1.《我的孤独是一座花园》收录了阿多尼斯的许多经典作品,著名的“绝望长着手指,只会捕获死去的蝴蝶”即出自这里。

    2.阿多尼斯,是当代最杰出的Arabic诗人,著作等身,享誉世界,是纪伯伦之后当之无愧的Arabic诗坛领袖,多年来和米兰·昆德拉、村上春树一并被认为是诺贝尔文学奖的热门候选人。

    3.这次推送使用了汉语、英语和Arabic三种字幕,是为了契合阿多尼斯创作本诗之初的纯正语言。

    4.笔者时隔一年半重新做声优,这也是《诗意笔记》第二次推送Arabic诗人的作品。

    第一次是纪伯伦的《泪与笑》。


    5.这是冰鱼儿姐姐对本诗节选的中文译本的品读:诗人内心深处的挣扎以及对自由美好的向往……犹如世界吻我以痛,我却不改初衷。绝望以及死亡将成为身后事,生活总要朝前,总有一束光在前方照亮!赤子痴迷追光,向前拥抱希望!

    6.阿多尼斯出生于叙利亚的一个小村庄,后来流亡黎巴嫩,迷上了Arabic古典诗歌,在诗歌创作中,阿多尼斯践行着自己极具革命意义的诗歌理论和文化思想。也正因如此,他被称为Arabian世界的“鲁迅”。他是天然的叛逆者,他在诗歌中说:“小草在狂风面前低头,但它决不听从狂风的话语。”正是这些激烈的批判与呐喊,在Arabian当代文化的死水中激起漪澜,让人们看到了Arabian文化变革与新生的希望。他在上世纪八十年代因为黎巴嫩战乱而迁居巴黎,用“阿多尼斯”的笔名开始创作,从此开启了不平凡之路。

    感谢大家的关注,欢迎大家在评论区和我讨论、互动,未来我也会推出纪伯伦、阿多尼斯的更多作品,欢迎大家持续关注。
    诗意笔记,曲终人不散!


    1970-01-01   158赞       6踩       12786浏览 评论(53)
THG·Arron
男 戏骨lv66

69539/71355

粉丝 7204关注 592