JJ老师 no, shan't
Wish me luck! No. Shart.
祝我好运!霉运送给你。
from:《穿普拉达的女王》
51'
字幕是no, shart!但很明显,这个shart是没有意思的,可以说它就不是个单词。所以仔细听原音,你会发现,应该没有卷舌音,结合情景,这里应该是shall not的缩略形式,shan't. [英][ʃɑ:nt] [美][ʃænt] abbr.shall not 不应该(口语的) 这里的女主正好操英伦口音,所以shan't妥妥的。
14553/14652